Почему в Рижских кинотеатрах не показывают фильмы на русском языке ?

Тема в разделе "Развлечения", создана пользователем specagent, 25 ноя 2015.

  1. specagent

    specagent На кий? Это туда!

    Регистрация:
    9 июл 2009
    Сообщения:
    7,020
    Лайки:
    363
    Баллы:
    0
    Род занятий:
    ооо "не проходите мимо"
    Адрес:
    Шмаляево
    почему в Дпилсе крутят, а в Риге нет ? Кто в курсе ?
    Ведь очевидно же, если один из кинчиков в Риге начнет крутить на русском, он будет самым посещаемым в лв :gigi:
     
  2. Mackie

    Mackie Очень смешно

    Регистрация:
    5 окт 2008
    Сообщения:
    5,000
    Лайки:
    1,019
    Баллы:
    113
    Адрес:
    Рига
    На русском или русские фильмы?
     
  3. specagent

    specagent На кий? Это туда!

    Регистрация:
    9 июл 2009
    Сообщения:
    7,020
    Лайки:
    363
    Баллы:
    0
    Род занятий:
    ооо "не проходите мимо"
    Адрес:
    Шмаляево
    на руском, про русские фильмы мы в курсе..в дпилсе все фильмы идут на русском языке и это кайф :green:
     
  4. Borzoj

    Borzoj BMWClub

    Регистрация:
    8 апр 2003
    Сообщения:
    1,600
    Лайки:
    203
    Баллы:
    63
    Адрес:
    Riga
    Мне кажется смотреть фильмы в оригинале с субтитрами-это кайФ.
    А в дубляже можно только мультфильмы детям показывать

    В Литве вообще на русском субтитров нет :(
     
  5. specagent

    specagent На кий? Это туда!

    Регистрация:
    9 июл 2009
    Сообщения:
    7,020
    Лайки:
    363
    Баллы:
    0
    Род занятий:
    ооо "не проходите мимо"
    Адрес:
    Шмаляево
    ну хвз, русские довольно профессионально делают дубль.
     
  6. dragster

    dragster sfumato

    Регистрация:
    17 июл 2007
    Сообщения:
    1,583
    Лайки:
    56
    Баллы:
    48
    Адрес:
    Рига
    Потому, что голоса и интонации актеров - это неотъемлемая часть фильма.

    ПС. в школе нужно было хорошо учиться.
     
  7. specagent

    specagent На кий? Это туда!

    Регистрация:
    9 июл 2009
    Сообщения:
    7,020
    Лайки:
    363
    Баллы:
    0
    Род занятий:
    ооо "не проходите мимо"
    Адрес:
    Шмаляево
    ок , есть и такие кому нравится смотреть в оригинале, мы поняли. Это нормально.

    P.s. вежливо послан на кий!
     
  8. illusia

    illusia Свой человек

    Регистрация:
    16 фев 2013
    Сообщения:
    5,046
    Лайки:
    175
    Баллы:
    63
    Адрес:
    Латвия
    Сайт:
    Потому что Политика+бизнес, а Д-пилс это всё ещё Россия :)))

    А так да, хотелось бы нормальный дубляж в кинотеатре смотреть
     
  9. elektronik

    elektronik очень особый статус

    Регистрация:
    24 май 2006
    Сообщения:
    5,161
    Лайки:
    276
    Баллы:
    83
    Адрес:
    Jurmala, Ventspils
    Даже и не помню когда последний раз был в кинчике...
     
  10. КЕАЦКОАТЛЬ

    Регистрация:
    11 дек 2004
    Сообщения:
    3,719
    Лайки:
    388
    Баллы:
    83
    Адрес:
    ЛВ
    всегда нравились фразы переводчика ,,говорят на японском,,:super:
     
  11. Kenny

    Kenny Свой человек

    Регистрация:
    8 фев 2013
    Сообщения:
    5,714
    Лайки:
    261
    Баллы:
    83
    Адрес:
    Riga
    Володарский ещё переводит?
     
  12. Rponsh

    Rponsh Active Member

    Регистрация:
    6 сен 2013
    Сообщения:
    349
    Лайки:
    55
    Баллы:
    28
    Род занятий:
    IT
    Адрес:
    Riga
    чем субтитры плохи?
     
  13. specagent

    specagent На кий? Это туда!

    Регистрация:
    9 июл 2009
    Сообщения:
    7,020
    Лайки:
    363
    Баллы:
    0
    Род занятий:
    ооо "не проходите мимо"
    Адрес:
    Шмаляево
    чем они так хороши ?

    полюбасу ты отвлекаешся от картинки читая субтитры.

    дома тоже с субтитрами фильмы и сериалы смотрите ? французкие, итальянские фильмы тоже сугубо в оригинале предпочитаете ? :ivf:
     
  14. Felix

    Felix Свой человек

    Регистрация:
    19 янв 2014
    Сообщения:
    11,642
    Лайки:
    918
    Баллы:
    113
    Адрес:
    З
    В кино дубляж - зло и жесть. Смотрю в кинчике только зрелещные фильмы или с детенышом детские.
    Детские в дубляже, зрельщным - перевод нах не упал. :gigi:
     
  15. specagent

    specagent На кий? Это туда!

    Регистрация:
    9 июл 2009
    Сообщения:
    7,020
    Лайки:
    363
    Баллы:
    0
    Род занятий:
    ооо "не проходите мимо"
    Адрес:
    Шмаляево
    епта, все наше дество Луи Дефюнес на русском разговаривал, чем плохой дубляж был ? :gigi:
     
  16. Cologne V6

    Cologne V6 Забанен

    Регистрация:
    6 май 2009
    Сообщения:
    2,462
    Лайки:
    102
    Баллы:
    63
    Род занятий:
    Контролёр в общественном транпорте
    Адрес:
    4625 кГц
    Сайт:
    Барахло эти киношки. Не хожу с того момента когда плёнку заменили на сраные дигитальные LCD проекторы. Пускай хоть дублируют субтитруют и вводят запрет на попкорн с запахом носков. Ноги моей там не будет :lol:
     
  17. Felix

    Felix Свой человек

    Регистрация:
    19 янв 2014
    Сообщения:
    11,642
    Лайки:
    918
    Баллы:
    113
    Адрес:
    З
    Так и терминатор гнусавым голосом трещал. Не то. В любом случае. Многое теряется в переводе. Особенно приколы. То же замое что переводить с русского на инглиш "кузькина мать"
     
  18. Cologne V6

    Cologne V6 Забанен

    Регистрация:
    6 май 2009
    Сообщения:
    2,462
    Лайки:
    102
    Баллы:
    63
    Род занятий:
    Контролёр в общественном транпорте
    Адрес:
    4625 кГц
    Сайт:
    Ты чо на инглище все понимаешь? Различаешь шотландское австралийское и уэльское произношение? :pray:
     
  19. specagent

    specagent На кий? Это туда!

    Регистрация:
    9 июл 2009
    Сообщения:
    7,020
    Лайки:
    363
    Баллы:
    0
    Род занятий:
    ооо "не проходите мимо"
    Адрес:
    Шмаляево
    чтобы эти приколы понимать надо жить в той среде из которых эти фильмы выпускаются, конечно живя в лв, уча англ в школе или на клубничных полях, наш среднестотистический мэн понимает тонкий западный юмор :ivf:

    P.s. но топик не об этом и в принципе мы скатились к выгибонам на тему гурманов-ценителей всего прекрасного и оригинального :gigi:

    Просто интересно почему не крутят в риге в киноху на русском, с точки зрения зарабатывания бабла это нормальная схема, с учетом того что в риге большая адитория русскоговорящих, все спальные районы :gigi:
     
  20. 330d

    330d Active Member

    Регистрация:
    14 сен 2011
    Сообщения:
    679
    Лайки:
    146
    Баллы:
    43
    Адрес:
    Depils
    У меня обратная претензия- почему в Депилсе не показывают фильмы с субтитрами :stup: Бубляж зло!

    На самом деле, не мейнстримные фильмы в Депилсе так же иногда идут с сабами. О чем на кассе всегда предупреждают с виноватым видом :haha:
     

Поделиться этой страницей