Может кто-то помочь правильно перевести аннотацию к курсовой на лытышский? [FONT="]Тема курсовой работы «Уголовно-процессуальные и тактические положения об обыске и выемке» как и прежде – крайне актуальна в повседневной жизни.[/FONT] [FONT="]Цель курсовой работы [/FONT][FONT="]является исследование процедуры производства обыска и выемки, специфики каждого из этих следственных действий и рассмотрения их как с уголовно-процессуальной, так и с тактической сторон.[/FONT] [FONT="]Изучалась актуальность, процессуальные порядки, природу обыска и выемки, а также основные отличия обыска от выемки.[/FONT][FONT="][/FONT] переводчик дал такое хирды-берды Kursu darba temats "Уголовно-процессуальные un taktikas stāvokļi par kratīšanu un izņemšanu" tāpat kā agrāk - galēji актуальна ikdienišķā dzīvē. Kursu darba mērķis ierodas kratīšanas un izņemšanas ražošanas procedūras pētījums, katra specifikas no šīm seku darbībām un to aplūkošanas gan no уголовно-процессуальной, gan no taktikas malām. Studējama aktualitāti, procesuālas kārtības, kratīšanas un izņemšanas dabu, kā arī kratīšanas pamatatšķirības no izņemšanas. Спасибо
Мне почему-то показалось, что текст на русском составлен не правильно, особенно конец аннотации Да и вообще, можно же как-то по проще это все сказать, более доступным языком